Translation of "'s turning" in Italian


How to use "'s turning" in sentences:

Someone's turning psychotic murderers into werewolves.
Qualcuno sta trasformando degli assassini psicopatici in licantropi.
It's turning into a seedy little drama.
Sta diventando un piccolo squallido dramma.
He's turning the safety systems off.
Sta spegnendo i sistemi di sicurezza.
It's turning into a war zone!
Sta diventando una zona di guerra!
It's turning out to be a lot like high school, which I can handle.
Comincia ad assomigliare di più al liceo, quindi è alla mia portata.
But this ring is like a sign everything's turning around.
ma questo anello è come un segno. sta cambiando tutto.
Jack Driscoll's turning in a draft as we speak.
Jack Driscoll ha già una prima stesura in mano.
Might be we got a shot at seeing who's turning these wheels.
Forse potremo vedere chi è il burattinaio.
He's turning over a new leaf.
Sta facendo crescere delle nuove foglie.
His lung tissue's turning to rock.
Il suo tessuto polmonare diventera' duro come roccia.
He's turning every shade of green except the one he's supposed to be!
Ha preso tutti i toni del verde meno quello che dovrebbe avere naturalmente!
President Galbrain is so desperate to save face that he's turning on members of his own administration.
Il Presidente Galbrain e' talmente pronto a tutto per salvare la faccia che se la sta prendendo con i membri della sua stessa amministrazione.
He's turning 14, and he needs his father.
Ha quasi 14 anni, ha bisogno di suo padre.
Your buddy's turning you over 'cause he's trying to save his own ass.
Il tuo amico ti ha venduta, perche' sta cercando di pararsi il culo.
And I'm gonna collect what's turning out to be a very hard-earned reward.
E andro' a riscuotere la somma che mi saro' ampiamente meritato.
He's turning London into his own private bear pit.
Sta trasformando Londra nella sua personale trappola per orsi.
Junior's turning out to be just as crazy as his mama, isn't he?
Junior si sta rivelando essere pazzo tanto quanto sua madre, non e' vero?
And look, look, she's turning into a seal.
E guarda, guarda, si trasforma in una foca.
That exhibit would have been unsealed, allowing access to the names and addresses of everyone who's turning state's evidence against the Gambizzi crime family.
A quel punto, avrebbero avuto accesso ai nomi e agli indirizzi di chi avrebbe testimoniato per l'accusa contro la cosca dei Gambizzi.
I want to know what's turning you on.
Voglio sapere cosa ti fa eccitare.
What if she's turning into something dangerous?
E se stesse mutando in qualcosa di pericoloso?
Samaritan's turning people against each other, revealing their secrets, unlocking doors that were never meant to be opened in the first place.
Samaritan sta mettendo la gente una contro l'altra, rivelando i loro segreti, aprendo porte che non avrebbero mai dovuto essere aperte.
Because it means, our daughter's turning from this young girl to a beautiful woman.
Perche' significa che nostra figlia, una giovane ragazza, e' diventata una bellissima donna.
Austria wanted to improve its image abroad, but now it's turning into a Pandora's box.
L'Austria voleva migliorare la propria immagine, ma ora e' diventato un 'vaso di Pandora'.
But he's turning it around, and we are this close to getting his kids into Saint Agnes Daycare.
Ma sta cambiando, e siamo vicini cosi' dal far entrare i suoi bambini all'asilo nido di Saint Agnes.
Media's turning my son into some kind of action hero.
I media faranno diventare mio figlio una specie di protagonista di film d'azione.
That Nancy's turning you into a little pussy!
Quella Nancy ti ha fatto diventare un pappamolla!
Pike's turning us against each other.
Pike ci sta mettendo gli uni contro gli altri.
He's turning himself into some kind of nuclear bomb.
Vuole trasformarsi in una bomba nucleare.
When little Jack's not turning double plays, he's turning heads with this home run of an outfit!
Quando il piccolo Jack non riesce a girare un doppio gioco, fara' girare la testa di un sacco di bambine con questo completo da fuoricampo!
He's turning 8 in 14 days, right?
Tra due settimane compie 8 anni, giusto?
She's turning into the wind, all sails set.
Sta prendendo il vento con le vele spiegate.
It's like she's turning me into her.
E' come se mi stesse trasformando in lei.
Wyler's turning state's evidence in hopes for a reduced sentence.
Wyler ha deciso di testimoniare per l'accusa, sperando in una riduzione della pena.
The mood of the people, sire, it's turning ugly.
L'umore della gente, signore, diventa brutto.
No one's turning a blind eye to this.
Nessuno puo' ignorare una cosa del genere.
It's turning green here because it feels that everything is just right.
perché percepisce che tutto è a posto.
When David rolls it around like this, he's turning the sling around probably at six or seven revolutions per second, and that means that when the rock is released, it's going forward really fast, probably 35 meters per second.
Quando Davide la fa roteare in questo modo, sta maneggiando la fionda probabilmente a sei o sette giri al secondo, e questo significa che quando il sasso viene rilasciato sta andando avanti molto velocemente, probabilmente 35 metri al secondo.
4.3686630725861s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?